TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 56:2

Konteks

56:2 The people who do this will be blessed, 1 

the people who commit themselves to obedience, 2 

who observe the Sabbath and do not defile it,

who refrain from doing anything that is wrong. 3 

Yesaya 58:13

Konteks

58:13 You must 4  observe the Sabbath 5 

rather than doing anything you please on my holy day. 6 

You must look forward to the Sabbath 7 

and treat the Lord’s holy day with respect. 8 

You must treat it with respect by refraining from your normal activities,

and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals. 9 

Yesaya 66:23

Konteks
66:23 From one month 10  to the next and from one Sabbath to the next, all people 11  will come to worship me,” 12  says the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[56:2]  1 tn Heb “blessed is the man who does this.”

[56:2]  2 tn Heb “the son of mankind who takes hold of it.”

[56:2]  3 tn Heb and who keeps his hand from doing any evil.”

[58:13]  4 tn Lit., “if you.” In the Hebrew text vv. 13-14 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in v. 13), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 14.

[58:13]  5 tn Heb “if you turn from the Sabbath your feet.”

[58:13]  6 tn Heb “[from] doing your desires on my holy day.” The Qumran scroll 1QIsaa supplies the preposition מִן (min) on “doing.”

[58:13]  7 tn Heb “and call the Sabbath a pleasure”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “a delight.”

[58:13]  8 tn Heb “and [call] the holy [day] of the Lord honored.” On קָדוֹשׁ (qadosh, “holy”) as indicating a time period, see BDB 872 s.v. 2.e (cf. also Neh 8:9-11).

[58:13]  9 tn Heb “and you honor it [by refraining] from accomplishing your ways, from finding your desire and speaking a word.” It is unlikely that the last phrase (“speaking a word”) is a prohibition against talking on the Sabbath; instead it probably refers to making transactions or plans (see Hos 10:4). Some see here a reference to idle talk (cf. 2 Sam 19:30).

[66:23]  10 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[66:23]  11 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”

[66:23]  12 tn Or “bow down before” (NASB).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA